Sawatdee kha :) sudah lama saya gak ngepost materi
bahasa Thailand di blog. Maklum lagi sibuk hehe. Ini pengakuan ya, kayaknya
saya memang gak berbakat jadi guru, makanya untuk membuat satu materi saja
butuh waktu yang lama untuk membuat konsepnya.
Saya mau ngasih beberapa kosakata, dari lagu sih, biar sekalian paham cara menggabungkannya dalam kalimat. Sebagian besar pola kalimat dalam bahasa Thailand itu hampir sama kayak bahasa Indonesia.
Saya mau ngasih beberapa kosakata, dari lagu sih, biar sekalian paham cara menggabungkannya dalam kalimat. Sebagian besar pola kalimat dalam bahasa Thailand itu hampir sama kayak bahasa Indonesia.
Ini lagu dari Getsunova judulnya คำถามซึ่งไร้คนตอบ/ kham tham sueng rai khon top
แต่/dtae = tapi
ยัง/yang= masih
มี/mee= ada/ punya
หนึ่ง/nueng= satu
คำถาม/kham tham= pertanyaan (jika dipisah
kham=kata, tham= bertanya)
ที่/tee= yang
ฉัน/chan= aku
ไม่/mai= tidak
เข้าใจ/khao jai= mengerti
เป็น/bpen= adalah/yaitu (to be)
ตอบ/top= menjawab
ยัง/yang= masih
ไม่ได้/mai dai= tidak bisa
(ยัง….ไม่/ yang….mai= belum)
เพราะ/pror = karena
อะไร=apa (jadi kata ‘pror arai’ ini digunakan untuk
menanyakan alasan (mengapa, karena apa, apa alasannya, dsb….)
เหตุใด/ het dai =
alasan
เธอ/ ter= kau
ต้อง/ tong= harus
ไป/ pai= pergi
รัก/ rak = cinta (pasti kata yang satu ini sudah pada tahu
artinya, hehe soalnya saya juga pas pertama kali belajar paling gampang inget
sama kata ini)
ของ/ khong= milik/ untuk menyatakan kepemilikan
เรา/ rao= kita
jadi รักของเรา/ rak khong rao = cinta (milik) kita
jadi รักของเรา/ rak khong rao = cinta (milik) kita
สวยงาม/ suay ngam= indah
จางหาย/ jaang hai= pudar
ไป/pai= arti sebenarnya= pergi, tapi disini digunakan untuk
penegasan saja
ตอนไหน/ ton nai= untuk menyatakan waktu (kapan)
Jadi kalau
digabung begini jadinya
แต่ยังมีหนึ่งคำถาม ที่ฉันไม่เข้าใจ
Dtae yang mee nueng kham tham tee chan mai khao jai
tapi masih ada satu pertanyaan yang tidak kumengerti
เป็นหนึ่งคำถาม ที่ฉันยังตอบไม่ได้
Bpen nueng kham tham tee chan yang top mai dai
yaitu satu pertanyaaan yang belum bisa ku jawab
แต่ยังมีหนึ่งคำถาม ที่ฉันไม่เข้าใจ
Dtae yang mee nueng kham tham tee chan mai khao jai
tapi masih ada satu pertanyaan yang tidak kumengerti
เป็นหนึ่งคำถาม ที่ฉันยังตอบไม่ได้
Bpen nueng kham tham tee chan yang top mai dai
yaitu satu pertanyaaan yang belum bisa ku jawab
เพราะอะไร เหตุใดเธอต้องไป
Pror arai het dai ter tong pai
mengapa kau harus pergi?
รักของเราที่สวยงาม จางหายไปตอนไหน
rak khong rao tee suay ngaam, jang hai pai ton nai
kapan pudarnya cinta kita yang indah ini?
Pror arai het dai ter tong pai
mengapa kau harus pergi?
รักของเราที่สวยงาม จางหายไปตอนไหน
rak khong rao tee suay ngaam, jang hai pai ton nai
kapan pudarnya cinta kita yang indah ini?
Nah
kalau yang ini agak berbeda pemirsa, dalam bahasa Thailand kata Tanya itu bisa
ditempatkan diawal kalimat atau diakhir kalimat. Tapi kebanyakan sih di akhir.
Kayak bait terakhir ini rak khong rao tee suay ngaam = cinta kita yang indah,
jang hai pai ton nai = kapan pudarnya?
(Sebenarnya
sih lagunya masih panjang, tapi kalau panjang-panjang kan susah menghafalnya,
iya kan pemirsa? Jadi segitu aja dulu ya)
Kalau
mau lagu lain atau materi lain tinggal request aja bisa add Fb saya >
dikta.numerouno atau Twitter @piyathidadut_9 atau Path Piyathida S. Insyaallah
kalau saya bisa dan ada waktu pasti saya bisa bantu kok.
Semoga
bermanfaat
khop khun kha, sawatdee kha :)
khop khun kha, sawatdee kha :)
1 comment (s):
like this blog ... more posts please
sawatdee khab :)
Posting Komentar